14:42

Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
По-японски велосипед - это jitensha, автомобиль - jidousha, поезд - densha.
А вот название для микроавтобуса японцы, видимо, решили частично позаимствовать из русского языка. Vagonsha.
Сенсей долго не мог понять нашу реакцию XD
Вот после этого я начну верить, что по-японски "скорая помощь" - "тамкомутохеровато"...

@темы: эти странные японцы, нихонго

Комментарии
07.11.2009 в 15:45

I'm on the highway to hell, (Don't stop me!) And I'm going down, all the way down. I'm on the highway to hell. (с)
:laugh: :laugh:
07.11.2009 в 16:21

Он, имеет мало желаний, живет один и не делает зла, как слон в слоновом лесу.
Борщ - Borishichi
Пельмени - Perimeni
Да и вообще у них очень много названий блюд (да и вообще слов) взято частично с русского, а частично с английского языков.
07.11.2009 в 17:15

Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
зомбяк, вот и я про то же)

Filix-mas, это-то понятно) Для слов иностранного происхождения у них и выделена специальная слоговая азбука. Они берут иностранное слово и переписывают его (по возможно как можно более созвучнее с оригиналом) катаканой. Тот же борщ. Или, например, наше русское имя Ольга - Origa - オリガ.
Но с этим микроавтобусом они извратились. Это ведь даже не mikurobasu какой-нибудь. А vagonSHA (ワゴン車 ).
07.11.2009 в 17:20

I'm on the highway to hell, (Don't stop me!) And I'm going down, all the way down. I'm on the highway to hell. (с)
русское имя Ольга - Origa
А я слышала, как говорят Оруга ^^. Как правильно?
Интересно, это ж мое имя ^__^
07.11.2009 в 17:27

Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
А я слышала, как говорят Оруга ^^. Как правильно?
Честно говоря, да, Оруга (オルガ ) более верный вариант. Я тут просто вспомнила нашу русскую певицу Ольгу, которая теперь поёт в Японии. Там её зовут Орига))
Интересно, это ж мое имя ^__^
yoroshiku ne :friend: :-D как я с примером в точку попала XD
07.11.2009 в 17:50

I'm on the highway to hell, (Don't stop me!) And I'm going down, all the way down. I'm on the highway to hell. (с)
Оруга (オルガ ) более верный вариант.
ясно ))

как я с примером в точку попала XD
ага! :D

yoroshiku ne
ёросику :friend:
о-намаэ ва?
07.11.2009 в 18:01

Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
о-намаэ ва?
Диана дес =^__^=
07.11.2009 в 18:06

I'm on the highway to hell, (Don't stop me!) And I'm going down, all the way down. I'm on the highway to hell. (с)
:drink:
за знакомство!
07.11.2009 в 18:09

Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
зомбяк, кампаааай !:beer: :-D
20.03.2010 в 10:00

Нахер мне город, в котором больше не встретить тебя... ©
Вот после этого я начну верить, что по-японски "скорая помощь" - "тамкомутохеровато"...
*уползла под стол* :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail