Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
Свершилось, наконец-то появился английский перевод =))) спойлеры, спойлеры и ещё раз спойлеры

@темы: мысли вслух, манга FMA, FMA

Комментарии
13.08.2009 в 09:35

К человеку с топором обращаются на вы
Хм, надо будет почитать.
13.08.2009 в 18:12

К человеку с топором обращаются на вы
всегда считала, что раз Scar - слово иностранного происхождения, то оно и будет писаться просто катаканой スカー...А оказывается, при написании его имени используются кандзи, причём не одно "шрам", а несколько, которые означают "мужчина со шрамом"...Вот так вот, японцы пишут по японски, чтобы потом прочитать написанное по английски XD А прозносят в аниме "Скар". Удивительно.
А дяденька тот из подземелья, мне кажется, хочет начать процесс трансмутации, чтобы всех превратить в ФК. Вот вам и "начнём".
14.08.2009 в 02:30

Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
А прозносят в аниме "Скар".
Вот и я про то же)) Самое что интересное - такие имена как Greed, Lust и т.п. пишут по нормальному - катаканой: グリード(guriido), ラスト (rasuto)...А вот со Scar решили отличиться О_о
хочет начать процесс трансмутации, чтобы всех превратить в ФК.
Хмм...может быть...да и скорее всего...Эх, поживём-увидим)) жалко только, ждать долго...
14.08.2009 в 02:54

Ибики, в мечтах о прекрасном.
о.О звучит крайне интригующе!
*ушла ознакамливаться с сабжем. ну, т.е. рассмартивать картинки. о мой аглицкий... (((*
14.08.2009 в 03:07

Чем выше летает чайка, тем дальше она видит.
Mor-Rigan, какие люди)))
о мой аглицкий...
ну это не беда, сейчас главы очень шустро переводят на русский ^^ не то что раньше >.> Да и  Mad Selena, думаю, не будет возражать, если я дам ссылку на страничку её дневника, хоть вы уже и знакомы, там её личный перевод первой половины главы))
14.08.2009 в 20:55

Ибики, в мечтах о прекрасном.
~Maiwe
спасибо )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail